我院荣获四川大学2011年度心理健康教育工作先进集体

2025-04-05 19:53:21
声明

网站内容来源于网络,本站只提供存储,如有侵权,请联系我们,我们将及时处理。

而中國企業在各國進行的技術竊取與戰略物資收購,更令主要國家意識到中國已經踏上霸權擴張的道路,若不有所回應,西方的優勢地位將會被取代。

Ive learned English since I was a child.我從小一直都在學英文。出現過一次以後,英文就會改用定冠詞「the」,中文則在名詞前什麼都不加。

我院荣获四川大学2011年度心理健康教育工作先进集体

例如,有時候英文有-ed字尾的動詞,翻成中文時,要加上時間副詞,好讓讀者知道事情是發生在過去。千萬小心,不要懶得查字典、查網路或問人。中文沒有分詞構句(participle clauses),要翻成從屬子句(dependent clause)「分詞構句」就是含有現在分詞(動詞+ing)的副詞子句。一樣,「水瓶口」是整句話中第二次提到「水瓶」,這時候英文要用定冠詞「the」,說成「the rim of the jar」,但中文則要翻成「水瓶口」,因為「水瓶」已經提過,所以第二次在名詞前就不加任何東西(不需要說「一個水瓶口」)。又例如,「use」作為及物(有受詞的)動詞是「使用」的意思,不及物(沒有受詞)的「use」,最近幾十年來則變成「使用毒品」的意思。

這樣翻,看是看得懂,但句子的前後關係卻不是很清楚。不可以鬆懈不管,翻譯出來的意思會有差。我七竅生煙,馬不停蹄跑回大門口衝進他家正屋。

等我再搶回來,就只剩了一個蘋果核。我對買菜的人說:「芹菜五塊錢一公斤。我又氣呼呼往回跑,徑直跑到這死小孩家,堵在門口等。對了,還有半個蘋果,那天我正在路上邊走邊啃著呢,不提防給他搶走了。

他為什麼老是搶我東西?。我正在學裁剪,那個本子剛好可以用來做筆記。

我院荣获四川大学2011年度心理健康教育工作先进集体

便扭頭跑了,不管他母親在後面怎麼喊。我正氣得要死,又和她說不清楚——她一句漢話也不會,而且不太正規的哈語也不會(哎,我會說的那幾句哈語只有聰明人才能聽得懂……),只好哼哼哈哈和她應付一陣。沒收了裡面的一串鑰匙和一本新的作業簿。同過去每一次一樣,我豈能善罷甘休。

——阿瑪克的小兒子突然從背後襲來。坐在路邊水渠邊號啕大哭的則是因為剛弄丟了書包。」我:「蒜薹也是八塊一公斤,現在菜都漲價了……」他:「菜都漲價了。我早就知道逮不住他的——只見他沖到院牆跟前,往牆上一撲,雙手撐著牆頭,長腿一邁,就躍過去了……等我氣喘吁吁地繞大半個圈子,從院門那邊趕過去時,哪還有人?只有圈棚那邊正埋頭啃著空食槽的一溜兒馬們紛紛回過頭來,詫異地看著我。

他美麗的母親從那兒進進出出,不時地衝我打著招呼。然後再委屈地把衣服左邊的口袋翻出來,再把右邊的口袋也翻出來,然後翻褲子口袋。

我院荣获四川大学2011年度心理健康教育工作先进集体

喀吾圖小學在一進村子的馬路左手邊。我攥著散開的頭髮,緊追不捨。

……」我:「辣椒八塊……」他:「芹菜便宜得很。到了夏天,就朝我扔石頭。那裡密密地生著高大的柳樹和楊樹。拽開門,掀開門簾,一眼看到他背對著我坐在炕上,端起一碗茶正準備喝。」我:「實在沒辦法便宜了,城裡就很貴的,你看我們這麼遠拿來……」他:「辣椒八塊一公斤。並且回過頭來用腳踢他。

文:李娟阿瑪克家的小兒子阿瑪克家的小兒子特壞,老是朝我扔雪球。雖然很鋒利,但仍不能抵消。

等我一衝到近旁,便故技重演,踩著一摞碼在院牆根處的土塊,又撐著院牆跳進去了。整條馬路上到處大呼小叫的,無數個書包上下亂飛,丟來甩去。

卻不敢太猛地拼命,辮子扯著會很疼……情急之下真想使出我外婆的絕招——朝他吐口水。對了,還有五毛錢,他還搶了我五毛錢。

用手肘往後一頂,另一隻手連忙攥著辮子根往回拔。後來鑰匙讓他用兩塊水晶和他姐姐的一把橡皮筋給贖走了。」「哦?」他把頭扭向兒子:「怎麼回事?」那個臭兒子這會兒又一副老實得不得了的樣子,飛快地解釋了兩句什麼,肯定是抵賴的話。」我:「新鮮得很呢,剛從城裡拿來的……」他:「……五塊錢一公斤。

我急了,拽他的衣服,還呲出指甲去抓他的手背。上學的時候都沒那麼熱鬧。

那天他來我家店裡打醬油,趁他和我媽在醬油桶那邊付錢找錢的時候,弄走了他的書包。就這樣,我們兩個一前一後呼嘯過整個村子,一直追到邊防站圈馬院子的後院牆那兒。

另外我還霸佔了他的一把小刀。」他尖起嗓子嚷嚷道:「你聽到沒有?——五塊錢一公斤。

接下來,同過去無數次發生過的結果一樣,他捋掉我纏在辮梢的髮圈,躲開我的下勾拳,高高揮舞髮圈跑掉了。我氣得快要哭出來了——不過是一個五毛錢的鬆緊圈。除此之外,他從我這裡搶走的東西還有另外兩根彩色的橡皮筋,一個漂亮的信封,一串手鏈子(給拽斷了),三個髮夾,一枚細細的瑪瑙戒指。」我抄起一張廢報紙揉成團往他臉上砸去,然後扭過頭來繼續對買菜的人——他給弄得不知該聽誰的了——說:「辣椒也是新鮮的……」「你聽到沒有?辣椒也是新鮮的,芹菜也是新鮮的,蒜薹也是新鮮的……」抬頭看了一眼對面牆上的大掛鐘,還有五分鐘這個壞小子就要上學了。

這個死小孩很無奈的樣子,撈過書包帶子,把裡面的書呀本子呀鉛筆呀什麼的稀裡嘩啦全抖出來倒了一炕。我在櫃檯後面和顧客討價還價,他就在旁邊瞎搗亂,一個勁地打岔。

不過話又說回來,我也不是沒搶過他的東西。出於對他長期以來經驗性的防備,我迅速做出反擊

其中一則故事〈禁欲者〉,標題那位角色告訴他的對話者,「天堂和涅槃是﹃幻覺中的幻覺﹄。儘管格德斯推掉他的翻譯職務,但他「的確」寫了一些詩歌、若干短篇小說和幾篇神話故事。

  • A+
tag: